2019년 9월 공군어학병 합격수기-해외파 인강수강생

 

안녕하세요.

 

이번 하반기에 공군어학병에 합격을 하여 후배님들 도움 되라고 후기 남겨요

제 소개를 간단히 하자면 유학생활을 10년이상 한 후 한국에 돌아온상태라 영어는 유창하게 했지만 초등학교 이후 한국말을 받아 쓴 적이 없어서 오히려 한국말 때문에 어려움을 겪은 케이스에요. 그래서 공군어학병 시험은 영어만 잘하는 게 중요한 게 아니라 한국말도 같이 잘해야 되는걸 명심하세요.

 

시험 본지가 오래돼서 구체적인 시험 문제는 기억이 안 나지만 사실 작년 기출문제가 다음 해에 나올 확률을 없으니 오히려 시험 유형에 대해 대비하는 게 좋아요. 우선 공군 어학병 시험은 번역 비중이 더 커요. 그러므로 번역에 초점을 더 맞추는 것이 좋아요. (그렇다고 해서 통역을 소홀히 하라는 뜻은 아니에요.)  학원에서 선생님이 주신 번역 문제를 제  시간에 소화할 수 있다면 실제 시험에서도 큰 문제 없을 거에요. 다만 문제당 5분이 주어지는데, 5분이 생각보다 짧고,  시간 분배를 못하면 낭패를 당할 수도 있으니 문제당 시간을 잘 조율하는 게 중요해요. 그리고 아무래도 학원이 아닌 조금 위압감을 느낄 수 있는 군대부대 강당에서 시험을 보기 때문에 평소보다 더 긴장할 수도 있어요.

 

사실 이번 공군어학병 시험은 통역이 더 어려웠어요. 그 이유는 예상과 다르게 컴퓨터 목소리로 나온 것이 아니라 지문이 한국발음이 섞인 한국 사람이 영어로 말을 했기 때문에 처음 문제부터 당황했어요. 전 토익처럼 원어민이 영어를 할 줄 알았거든요. 근데 통역에서 중요한 건 아무 말도 안하고 어버버 거리면 0점 처리가 되기 때문에 설령 문장 내용이 틀릴지라도 뭐라도 애기하는 게 중요해요. 1번째 문제에 당황했지만 내용이 조금 틀렸을지라도 저는 통역을 하긴 했거든요. 그래서 점수를 추가적으로 받을 수 있었던 거 같아요. 그리고 마지막 문제가 ** 선수에 관한 거였는데, 제가 ***를 좋아해서 ** 선수에 대해 잘 알고 있어서** 이라는 사람이 나오자마자 자신감이 더 생겨 통역을 잘했어요. 그래서 군대 분야뿐만 아니라 스포츠 연예 정치 등등에 대한 지식을 가지고 있으면 도움이 되요.

 

어학병 시험은 기존의 영어를 잘하는가의 시험과는 달라요. 통역과 번역을많이 접해보지 못했기 때문에 김승국 선생님 학원을 다니면서 통 번역 skill 을 터득하는 게 중요해요. 김승국 선생님이 가르쳐주시는 데로 통 번역을 성실히 반복하며 공부한다면 어학병에 합격하실 거에요

 

 

☞ 김승국 선생님:
상담전화: 010-8206-0579
카카오톡 상담: applecart7
학원수강 문의: 02-6941-0579

 


Posted by 김승국7
,