<준비 배경>

저는 군대에 있을 동안 기존에 공부해왔던 내용을 잊어버리지 않고, 영어실력 및 여러 경험을 쌓고 싶다는 생각에 어학병에 관심을 가지게 되었습니다. 주변의 선배 및 동기들중에 어학병이 되거나 준비 중인 분들이 많았기 때문에 자연스럽게 <김승국 통역학원>에 대해 알게 되었고, 카페 가입을 시작으로 관련 정보를 알아보기시작했습니다.

처음 준비를 시작했을 때 저는 자신감보다는 걱정이 컸습니다. 영어공부를 오래 해오고 지난 2년동안 전공 강의를 들으면서 영어 실력이 늘긴 했지만 해외 경험은 짧은 어학연수와 한 학기 동안의 교환학생 생활이 끝이었기 때문입니다

어학병을 지원하는 분들 중에 외국에서 오래 지내다오신 분들이 많다는 이야기를 들어 많이 뒤쳐지지 않을까 걱정을 많이 했습니다.

 

<준비 과정>

실질적인 준비는 6월 초 <어학병/통역장교 필수 군사용어> 인강을 수강하며 시작했습니다. 이전에는 군사용어를 접했던 경험이 전무했기 때문에 이를 통해 군사용어에 보다 익숙해질 수 있었습니다. 또한 강의 중간중간에 선생님께서 알려주시는 배경지식, 팁과 용어들이실제로 쓰인 예문들을 참고할 수 있어, 시험을 천천히 준비하기에 적합했던 강의였습니다.

해당 강의로 단어, 예문 위주의 공부를 주로 하다가 7월초부터 <공군어학병 모의고사반 (1906)> 인강을 수강하게 되었습니다. 이 때부터는 제공되는자료들을 주로 활용하여 번역, 통역 연습을 시작했고, 유튜브의아리랑 뉴스 채널을 이용해 영어 듣기에 보다 익숙해지고자 했습니다. 아쉬웠던 점은 지방에 거주하다 보니직접 다른 학생들을 만나 스터디를 하기가 어려웠던 것입니다. 실제 통역 시험도 앞에 감독관을 마주한채로 이야기하는 상황에서 진행되기 때문에, 스터디가 통역의 전달력을 높이는데 정말 좋을 것이라는 생각이듭니다. 하지만 저는 스터디를 스카이프를 이용하여 두 번 정도밖에 하지 못해, 더 적극적으로 스터디를 했다면 하는 아쉬움이 남았습니다. 대신, 통역을 녹음하고 들어보며 전달이 잘 되는지 계속 확인하고자 했습니다.

 

<시험 당일>

시험 당일 집결 장소에 한시간 정도 전에 도착하여 단어집을 보고, 영어녹음 자료들을 들으며 시간을 보냈습니다. 시간이 되자 본인확인 후에 대형버스를 타고 시험 장소로 이동했습니다. 넓은 강당에 앉아 간단한 설명 후 변역 시험을 봤습니다. 영한, 한영 모두 학원에서 연습하는 지문에 비해 길이가 짧고 난이도가 쉬웠습니다. 다만, 답안을 적을 수 있는 칸의 크기가 작아 처음 쓸 때부터, 공간을잘 배분해서 써야했습니다. (중략)

 

면접 후 A,B,C 조로 나누어져 강당 앞에 위치한 단상에서 면접이진행되었습니다.

면접 질문의 경우 학원 자료와 시험 후기 등에서 거의 볼 수 있었던 질문이었습니다. (중략)

 

면접 후에는, 면접 시 나누어진 조 대로 통역 시험이 진행되었습니다. 개별 면접이 끝난 후에는 2층으로 올라가 각 조에 배정된 방 앞에서대기를 하게 되며, 앞 사람 순서가 끝난 뒤 방에 들어가게 됩니다. 방에는작은 책상에 감독관 한 명이 앉아 있었고, 노트 테이킹을 할 수 있는 A4 반 절 크기의 종이가 제공되었습니다. 준비가 끝났다고 감독관께말씀드리면 핸드폰을 이용하여 통역 지문을 들려주십니다. 제가 느낄 때에는 소리의 크기는 적당했고, 발음 또한 알아듣기에 크게 어렵지 않았습니다. 길이는 학원에서 연습하는지문과 비슷한 것으로 기억합니다. 하지만, 긴장을 많이 한상태에서 첫번째 통역을 잘 하지 못하였고, 감독관의 표정이 좋지 않다는 생각이 들어 더 긴장하게 되었습니다. 다행히 두번째 지문은 비교적 무난하게 지나갔고, 세번째 지문은 숫자와날짜, 긴 대회이름이 나와 당황했지만, 내용이 틀리더라도제공되는 정보를 최대한 전달하고자 했습니다.

아쉬웠던 점은, 초반에 여유를 갖지 못하고 급한 마음으로 통역을 시작했던점과 군사적 내용을 위주로 통역을 연습해와서 다양한 주제로 지문이 출제되는 공군 어학병 시험에 제대로 대비를 못했던 점입니다. 따라서 통역 시험 전, 충분한 시간을 가지고 마음을 가다듬으시면좋겠다는 생각이 듭니다. 더해서, 통역 시험 준비 시 군사적내용 외에 다른 생소한 주제가 출제되더라도 당황하지 않을 수 있는 대처 능력을 기르신다면 시험을 더 잘 치르실 수 있을 것이라 생각합니다. (중략)

  

<시험 후>

시험이 끝난 후, 번역과 면접은 무난하게 봤지만 통역은 망쳤다는 생각이들어 기대를 크게 하지 않았습니다. 무엇보다 위에 적었듯이, 1번지문 통역 후에 감독관의 표정이 좋지 않았다는 생각이 계속 들어 더 기대를 하지 않았던 것 같습니다. 그랬던상황에서 합격 소식을 들어 정말 기뻤습니다.

시험 후기에서 많이 봐왔지만 이번 시험에서 느꼈던 점은 틀리더라도 분명하게 문장을 만들어 답변하는 것이 좋다는것이었습니다. 감독관의 반응이나 앞 문제를 잘 답변했는 지와 상관없이 자신 있게 대답하시면 통역시험에서더 좋은 결과가 나올 것이라 생각합니다.

 

시험 후에 시간이 꽤 지나 기억이 완전하진 않지만 최대한 기억나는 대로 적었습니다.

읽어 주셔서 감사하고 어학병 준비도 힘내시기 바랍니다!

또 마지막으로 많은 도움을 주신 김승국 선생님께도 감사드립니다.

 

☞ 김승국 선생님:
상담전화: 010-8206-0579
카카오톡 상담: applecart7
학원수강 문의: 02-6941-0579


Posted by 김승국7
,

2019년 후반기 육군통역장교 시험장소는 육군사관학교 제2정문 행정안내소입니다.

 

2019년 10월 19일(토) 오전 8시~8시30분 등록이니 시험장에 여유있게 도착하도록 미리 출발하시기 바랍니다.

 

준비물: 수험표, 신분증(주민등록증, 운전면허증, 여권-기한만료 이전), 필기도구, 수정테이프,  

         점심 개별지참(중식제공X), 영어 어학성적표(원본)

 

 

육군사관학교 : https://kma.ac.kr/EgovPageLink.do?menuNo=A66&link=kma01%2FHA6-060

 

육군 통역장교 전공평가 계획 공지: https://cafe.naver.com/armyinterpreter/17703

 

 

 

 

 

Posted by 김승국7
,

2019년 9월 공군어학병 합격수기-해외파 인강수강생

 

안녕하세요.

 

이번 하반기에 공군어학병에 합격을 하여 후배님들 도움 되라고 후기 남겨요

제 소개를 간단히 하자면 유학생활을 10년이상 한 후 한국에 돌아온상태라 영어는 유창하게 했지만 초등학교 이후 한국말을 받아 쓴 적이 없어서 오히려 한국말 때문에 어려움을 겪은 케이스에요. 그래서 공군어학병 시험은 영어만 잘하는 게 중요한 게 아니라 한국말도 같이 잘해야 되는걸 명심하세요.

 

시험 본지가 오래돼서 구체적인 시험 문제는 기억이 안 나지만 사실 작년 기출문제가 다음 해에 나올 확률을 없으니 오히려 시험 유형에 대해 대비하는 게 좋아요. 우선 공군 어학병 시험은 번역 비중이 더 커요. 그러므로 번역에 초점을 더 맞추는 것이 좋아요. (그렇다고 해서 통역을 소홀히 하라는 뜻은 아니에요.)  학원에서 선생님이 주신 번역 문제를 제  시간에 소화할 수 있다면 실제 시험에서도 큰 문제 없을 거에요. 다만 문제당 5분이 주어지는데, 5분이 생각보다 짧고,  시간 분배를 못하면 낭패를 당할 수도 있으니 문제당 시간을 잘 조율하는 게 중요해요. 그리고 아무래도 학원이 아닌 조금 위압감을 느낄 수 있는 군대부대 강당에서 시험을 보기 때문에 평소보다 더 긴장할 수도 있어요.

 

사실 이번 공군어학병 시험은 통역이 더 어려웠어요. 그 이유는 예상과 다르게 컴퓨터 목소리로 나온 것이 아니라 지문이 한국발음이 섞인 한국 사람이 영어로 말을 했기 때문에 처음 문제부터 당황했어요. 전 토익처럼 원어민이 영어를 할 줄 알았거든요. 근데 통역에서 중요한 건 아무 말도 안하고 어버버 거리면 0점 처리가 되기 때문에 설령 문장 내용이 틀릴지라도 뭐라도 애기하는 게 중요해요. 1번째 문제에 당황했지만 내용이 조금 틀렸을지라도 저는 통역을 하긴 했거든요. 그래서 점수를 추가적으로 받을 수 있었던 거 같아요. 그리고 마지막 문제가 ** 선수에 관한 거였는데, 제가 ***를 좋아해서 ** 선수에 대해 잘 알고 있어서** 이라는 사람이 나오자마자 자신감이 더 생겨 통역을 잘했어요. 그래서 군대 분야뿐만 아니라 스포츠 연예 정치 등등에 대한 지식을 가지고 있으면 도움이 되요.

 

어학병 시험은 기존의 영어를 잘하는가의 시험과는 달라요. 통역과 번역을많이 접해보지 못했기 때문에 김승국 선생님 학원을 다니면서 통 번역 skill 을 터득하는 게 중요해요. 김승국 선생님이 가르쳐주시는 데로 통 번역을 성실히 반복하며 공부한다면 어학병에 합격하실 거에요

 

 

☞ 김승국 선생님:
상담전화: 010-8206-0579
카카오톡 상담: applecart7
학원수강 문의: 02-6941-0579

 


Posted by 김승국7
,

육군영어어학병 합격수기 - 국내파 인강수강생

 

안녕하세요, 이번 2019년 8월 육군어학병 시험에 최종합격한 학생입니다. 저는 대전에 거주하고 있어서 사정상 서울로 학원을 다니기가 어려운 탓에 인터넷 강의로 수업을 수강하였습니다. 제가 쓰는 이 글이 후일 육군어학병을 준비하는 분들께 조금이라도 도움이 되길 바랍니다.

 

1. 영어 학습 배경.

어학병에 지원하고 합격하신 여러 해외 유학생 분들과 달리 저는 순수하게 국내에서만 영어를 공부한, 소위 ‘국내파’ 또는 ‘토종파’입니다. 어려서부터 영어 애니메이션을 보고 영어 유치원에 다녀서 영어를 쓰는 환경에 쉽게 익숙해졌습니다. 이후 원어민들과 수시로 만나 의사소통하고, 교내 영어 관련 대회에도 적극적으로 참여하는 등 자발적으로 영어 능력을 배양하는데 힘써왔습니다. 한편 CNN과 TIME지 등 여러 해외 언론매체들을 접하며 영어로 시사 및 이슈를 이해하고 그에 대한 개인적 의견을 정리하는 기회를 가지기도 하였습니다. 이러한 배경을 토대로 영어 구사 내지는 사용이라는 특기를 계발할 수 있었고, 이를 훗날 저의 진로(외교관)에 유용하게 활용하고 싶다는 희망을 가지게 되었습니다.

 

2. 육군어학병 지원 및 학원 수강 계기.

육군어학병에 대해 알게 된 것은 작년 겨울(12월)이었습니다. 당시 카투사 모집에 떨어져서 침울해 있던 저는 육군어학병 모집이 있다는 공지를 보고 곧바로 지원하였습니다. 위에서 언급한 바와 같이 영어 특기를 활용하고 싶어하던 저는 이것이 제게 주어진 절호의 기회라고 여겼습니다. 군 복무를 상대적으로 편하게 할 수 있는 것은 물론이고, 영어라는 제가 자신있는 분야를 충분하게 활용할 수 있다는 판단 하에 거리낌 없이 도전하였습니다.

 

그러나 모든 도전이 으레 그렇듯이 첫 번째에는 실패하였습니다. 육군어학병 모집은 1차는 추첨, 2차는 시험으로 이뤄지는데, 1차 추첨에서부터 떨어진 것입니다. 아무리 실력을 쌓아놓았어도 속된 말로 ‘뺑뺑이’에서 떨어지자 당혹감과 허탈감을 금할 수 없었지만, 이내 정신을 차리고 3월에 다시 지원하였습니다. 그러나 이번에도 결과는 마찬가지였습니다. 3월 지원에 떨어졌을 때가 마침 개강 직후였는데, ROTC를 제외하고 군대에 가지 않은 남학생이 저밖에 없다는 사실을 알고서 대단히 충격을 받았던 기억이 납니다. ‘멘탈’을 다잡고 나서 무사히 학기를 끝마친 저는 이번이 마지막 기회라는 각오로 6월 지원에 도전하였고, 다행히 추첨에 붙었습니다.

 

피 말리는 도전 끝에 1차 추첨에 합격하고 나서 어떻게 2차 시험을 준비해야 할지 고민하였습니다. 어학병 지원 및 대비는 말 그대로 처음이었기에 아무것도 아는 것이 없었고, 따라서 어떤 방법으로 준비해야 할지 막막하였습니다. 고심 끝에 통역 시험 같은 전문적인 영역은 혼자서는 무리라고 생각하여 학원을 다니기로 결정하였습니다. 마침 인터넷 검색을 하던 중 육군어학병 및 기타 통번역 시험 대비로 유명한 ‘김승국통역학원’을 알게 되었고, 여러 부가 정보들을 확인한 이후에 비로소 본(本) 학원의 수업을 수강하게 되었습니다.

 

3. 인터넷 강의 수강 과정 및 소감.

인터넷으로 강의를 수강하게 된 제가 가장 크게 혜택을 받은 것은 바로 강의가 실시간으로 진행된다는 점이었습니다. 보통 대다수의 인터넷 강의들은 녹화된 것만 올리는 탓에 현장에서 수업을 듣는 학생들과 달리 인강 수강생들에게는 현장감이 떨어진다는 단점이 있습니다. 그러나 본 학원의 인강은 실시간으로 진행되어 인터넷으로 강의를 듣는 학생들도 학원에 있는 사람들과 동시에 수업을 받았습니다. 이 덕분에 저는 생생한 학습 분위기 속에서 통역 연습을 진행할 수 있었고, 이로써 시험장의 분위기를 보다 직접적으로 체감하는 기회를 가질 수 있었습니다.

 

실시간으로 인강을 들은 덕분에 저는 시험 대비 연습을 ‘리얼’하게 할 수 있었습니다. 인강이 시작하고 나서 선생님께서는 항상 주요 단어 및 표현 복습을 진행하셨습니다. 통역의 핵심은 해당 단어와 표현의 의미를 정확히 캐치하고 상대에게 전해주는 것인 만큼 어휘 암기가 차지하는 중요도의 비중은 대단히 큽니다. 저는 해당 어휘들을 매일 수업이 시작하기 전까지 외운 다음, 인강에서의 복습 시간 때 단어들을 입으로 소리 내어 외웠습니다. 이러한 연습을 반복한 덕택에 어휘 연습 및 암기는 문제없이 진행할 수 있었습니다.

 

단어 표현 복습 이후에는 본격적으로 통역 연습에 들어갔습니다. 수업 초반부에는 지문의 대본(script)을 먼저 보여주고 난 뒤 연습하였고, 이후에는 ‘치팅(cheating)'의 비중을 점차 줄여나갔습니다. 그리하여 수업이 끝나갈 즈음에는 여러 개의 지문들을 연이어 들으면서 곧바로 통역하는 연습을 하였습니다. 통역 연습은 카카오톡 녹음기를 통해 이뤄지는데, 선생님께서는 모든 학생들이 답변을 보낸 뒤에 한두 명씩 랜덤으로 골라 녹음 파일을 재생하셨습니다(일명 ’공개처형‘). 해당 답변들을 학생들에게 들려주는 과정에서 선생님은 다방면으로 피드백을 해 주셨는데, 이는 통역 연습에서 가장 큰 도움이 된 요소들 중 하나였습니다. 대표적인 피드백으로는 “말 꼬리를 올리지 마라”, “자신감 있게 분명히 말하라” 등이 있는데, 이는 많은 학생들이 연습 과정에서 자주 하는 실수들인 만큼 선생님의 지적에 유념하고 연습에 임하시기 바랍니다.

 

또한 일부 학생들이 연습 도중 틀린 것에 대해 지적을 받을 것을 두려워하여 답변을 보내지 않는 경우도 수업 중에 몇 차례 발생하였습니다. 연습 때 실수하는 것은 얼마든지 용납됩니다. 설령 지적을 받을지언정 그것은 답변 자체의 문제점만 지적한 것이지 결코 수강생을 대상으로 한 것이 아닙니다. 저도 수업을 들으면서 몇 번씩 지적을 받았고, 그 때마다 저의 실수를 고치기 위해 부단히 노력하였습니다. 연습 때 실수하는 것은 얼마든지 고칠 수 있지만, 실전에서 실수를 하게 되면 되돌릴 수 없습니다.부디 질책에 대한 두려움으로 그동안의 노력과 열정을 물거품으로 만드는 우를 범하지 마시기 바랍니다. 틀리더라도 자신있게 답변하고 피드백을 받아서 본인의 실력을 쌓는 편이 훨씬 낫습니다. 결국 통역은 자신감이 반을 차지합니다.

 

그리고 매주 끝에 보는 모의고사를 실력 향상에 적극적으로 활용하시기 바랍니다. 모의고사는 실전처럼 영한통역, 한영통역 각각 한 문제씩 본 뒤, 그것을 녹음한 것을 토대로 점수와 순위를 매겨 수강생 개인에게 전달됩니다. 모의고사 성적을 확인한 다음에는 어느 점이 부족한지, 그러한 점을 어떻게 보완할 것인지에 대해 초점을 맞추시기 바랍니다. 당연한 이야기지만 모의고사 성적 그 자체만으로는 아무런 의미가 없습니다. 어학병 합격 여부는 실전에서의 성과를 바탕으로 결정되는 것입니다. 물론 성적이 오르면 기분이 좋고 떨어지면 우울해지는 게 사람의 감정인만큼 어쩔 수 없겠지만, 적어도 일희일비(一喜一悲)는 하지 않으셨으면 합니다. 모의고사 성적에 필요 이상으로 감정적으로 대응하여 에너지를 허비할 시간에 실제 본인의 실력을 기를 노력을 하는 것이 더욱 낫습니다. 어학병을 준비하시는 분들이라면 자주 듣는 말이겠지만 통역은 시험 날 한 방으로 모든 것이 판가름 나기 때문입니다.

 

4. 스터디 연습 과정 및 소감.

지방에 거주하면서 수업을 들은 만큼 스터디 역시 원격으로 진행하였습니다. 카페 내의 스터디 모집란을 통해 파트너를 구하였고, 그분들과 함께 스카이프 또는 보이스톡 등의 형식으로 스터디 연습을 하였습니다.

스터디 연습은 일주일에 세 번, 하루에 2~3시간 정도로 진행하였습니다. 보통 수업이 없는 수요일 그리고 주말을 기회삼아 스터디 연습을 하였습니다. 스터디 방식은 영한통역과 한영통역 모두 각각 3~5개의 기사를 뽑아 상대방에게 들려주고 통역하는 식으로 이뤄졌습니다. 기사 출처는 한영통역의 경우 국내 언론 기사, 그리고 영한통역은 CNN, BBC 등과 같은 해외 언론 매체들의 기사를 인용해서 활용하였습니다. 통역 연습이 끝난 뒤에는 서로에게 피드백을 해주면서 어느 점이 좋았는지, 또 개선해야 할 점은 어느 것인지 조언해주는 시간을 가졌습니다.

 

스터디를 하면서 느낀 점은 통역 시험에 합격하기 위해서는 스터디 연습이 사실상 필수적이라는 것이었습니다. 대부분의 수강생 분들에게 통역 시험은 처음인 경우가 많은데, 이러한 상황에서 일대일 형식으로 연습하지 않고 실전에 임한다는 것은 엄청난 부담으로 돌아올 가능성이 큽니다. 통역 시험은 떨지 않고 최대한 자신있게 본인이 듣고 이해한 것을 정확하게 말하는 것이 관건입니다. 실전 환경에 대비해 충분히 연습하고 나서 시험을 본 사람이 보다 수월하게 합격할 것이라는 점은 말할 필요가 없습니다. 또한 스터디 연습을 통해 본인이 수업에서 배운 스킬을 연마할 수 있는 것은 물론이고, 시험일까지 적당한 긴장감을 유지하는데도 도움을 얻을 수 있습니다. 수업시간에 선생님께서 말씀하셨듯이 끊임없는 연습은 단어 암기와 함께 합격의 ‘양대 기둥(two pillars)’입니다. 육군어학병 시험 합격이 간절하신(desperate) 분들은 연습만이 살길이라고 생각하시고 철저하게 스터디 연습에 임하시기 바랍니다. 노력이란 것은 매우 정직해서 여러분이 한 만큼 결과가 나오는 것입니다.

 

5. 시험 후기 

저는 지방 응시자들이 대부분인 오후조로 배정받아 시험을 봤습니다. 14시까지 경기도 이천 국방어학원에 도착한 다음 대기 장소에서 기다리다가 인솔을 받고 건물 안으로 들어갔습니다. 이후 카운터에서 연번(수험번호가 아닌 응시자 개인에게 부여된 임의의 세 자리 숫자, 평가표 상단에 이 연번을 기재해야 함)을 확인한 다음 강당에 모여 오리엔테이션을 듣고서 곧바로 시험을 치렀습니다. 저는 강당 입구 쪽 의자에 앉아있었으며, 군인 두 분이 오고가면서 응시자들을 무작위로 뽑아갔습니다. 저는 시험이 시작한지 30~40분이 흐른 뒤에 뽑혀서 곧장 고사실로 이동하였습니다.

 

시험은 한영통역을 먼저 치렀습니다(이건 따로 정해진 순서가 있는 게 아니라 그날그날 진행 순서에 맞춰서 결정되는 것입니다). 제 차례가 되자 고사실로 들어갔고, 방 안에는 장교 한 분과 시험 문제 파일을 재생하시는 한 분이 계셨습니다. 제가 연번을 부르고 자리에 앉자, 장교 분께서는 제게 준비되면 말을 걸라고 하셨습니다. 이윽고 마음이 가라앉자 저는 “준비됐습니다.”라고 말하였고, 그 즉시 시험이 시작되었습니다. (여기까지는 한영통역과 영한통역 모두 일치합니다.)

 

(중략)

 

시험을 무사히 끝마치고 난 저는 시험관 분들께 인사드리고 자리를 나왔습니다. 살짝 긴장하긴 했지만 큰 어려움 없이 시험을 보고 나왔으며, 이후 보름이 흐르고 나서야 합격한 사실을 알게 되었습니다. 등수는 10등이었으며, 점수는 70.5점이었습니다. 그동안 결과를 기다리느라 상당히 초조하기도 했고 걱정도 되었는데, 노력한 만큼 결과가 나와 기분이 뿌듯했습니다. 무엇보다도 군대 문제가 드디어 해결되었다는 점, 그리고 영어 특기를 살려서 군대를 갈 수 있다는 점이 너무나도 기뻤습니다.

 

6. 마무리 및 감사 인사, 그리고 응원.

통역, 그리고 육군어학병이라는 분야는 제게 새로운 영역이었고, 그동안 한 번도 경험해보지 못한 것이었습니다. 그랬던 제가 이번 시험에 합격하여 또 하나의 소중한 경험을 쌓을 수 있는 기회를 가지게 되었습니다. 이와 같은 영광을 다음의 분들께 돌려드립니다.

 

우선 통역에 대해 스킬과 노하우를 가르쳐주신 김승국 선생님께 진심으로 감사드립니다. 선생님 덕분에 어학병 준비를 보다 수월하게 할 수 있었고, 그리하여 합격까지 할 수 있었습니다. 무더운 여름날에도 불구하고 성심껏 가르쳐주셔서 대단히 감사합니다. 또한 이와 같은 학습 기회를 제공한 김승국통역학원에도 깊은 감사를 드립니다. 그리고 한 달 동안 같이 스터디 연습을 열심히 했으나 아쉽게도 떨어진 파트너 분께도 대단히 수고하셨다는 말씀을 드리고 싶습니다. 비록 이번에는 안타깝게 합격하지 못했지만, 계속 도전하셔서 훗날 목표를 이뤄 같이 어학병으로 복무할 수 있기를 진심으로 바랍니다.

 

마지막으로 이 글을 읽으시는 미래의 어학병 분들께도 응원의 메시지를 보내드립니다. 어학병이 되기 위해서 한 달 동안 내려놓아야 할 것도 많고, 따라서 힘들기도 할 것입니다. 그러나 그 결과는 결코 실망스럽지 않을 것입니다. 여러분 나름대로 최선을 다해 노력하셔서 합격의 영광을 누릴 수 있기를 바랍니다. 어학병을 준비하시는 모든 분들의 건승을 기원합니다. 감사합니다.   

 

☞ 김승국 선생님:
상담전화: 010-8206-0579
카카오톡 상담: applecart7
학원수강 문의: 02-6941-0579

 


Posted by 김승국7
,

김승국통역학원 찾아오는 방법

 

주소: 강남구 테헤란로 4길 38-4 (역삼동, 태양빌딩) 4층입니다. (강남역 2번출구 3번출구에서 도보 5분거리)

문의상담전화: 02-6941-0579

강남역 2호선을 타셨으면 2번출구에서 그대로 직진하시고,

신분당선을 타셨으면 강남역 3번출구 강남역사거리(역삼방면) 으로 나오세요.

 



에스칼레이터를 타고 나오시면, 오른쪽에 메리츠화재 건물이 보입니다. 

그 건물 따라서 강남대로 걸어오시면 크리스피 크림도넛 & 커피 간판이 나옵니다.

 

 

 





크리스피 도넛 골목으로 좌측 언덕길을 한블록 올라오세요. 

 

STARBUCKS COFFEE 간판이 보여요.





스타벅스 오른쪽 일방통행 골목길로 들어오시면 오른쪽으로는 식당들이, 왼쪽에는 호텔들이 보입니다.

일방통행 골목길을 걸어들어오시면 호텔 시애틀 지나면 바로 GS25 골목이 나옵니다.

 



호텔 시애틀과 GS25 사이길로 들어오시면 "태양빌딩"이 나옵니다.

 



바로 이 건물이 [태양빌딩]입니다.

여기가 태양빌딩 입구이며 4층으로 오시면 김승국통역학원이 있습니다.

 

만약 못보시고 지나치셨다면 태양빌딩 반대편에는 봉된장이라는 음식점이 있습니다. 

 

혹시 강남대성학원까지 가셨다면...

 



강남대성학원 맞은편 탄탄면공방와 국민우동집이라는 큰 간판을 보실텐데요. 

그 사이 골목에 학원이 있습니다. 아래 사진에 보이는 국민우동집 바로 뒷건물 핑크간판 있는 곳이 "태양빌딩" 4층입니다.

 



 

 

태양빌딩 Aim High 김승국통역학원 간판이 보이실거에요.

건물을 찾으시다가 어려우시면 02-6941-0579 (데스크) 로 문의주세요.



 

Posted by 김승국7
,

2019년 하반기 육군통역장교 선발시험을 앞두고 진행한 설명회입니다.

 

일시: 2019년 9월27일(금)

장소: 김승국통역학원

주관: 육군통역장교회

참석/진행: 김진수 중위(육군본부),  조승민 중위(국방부), 원종윤 소위(육군본부)  

 

* 통역장교회의 요청에 따라 공식 PT만 녹화하고 이후 Q&A 세션은 공개하지 않습니다. 궁금한 점이 있으시면 학원이나 육군통역장교회로 문의하시기 바랍니다.

 

https://youtu.be/qAB3z5-sW2s

Posted by 김승국7
,

2019년 9월 6일 김승국통역학원에서 진행한 2019년 후반기 공군 통역장교 모집 설명회 영상입니다.

 

일시: 2019년 9월 6일 금요일, 오후9시10분

장소: 김승국통역학원 강의실 1 (강남구 테헤란로 4길 38-4 역삼동 태양빌딩 4층)

주관: 공군통역장교회

참석: 주효성 중위 (공군통역장교회 홍보팀/국방부 장관실)  

         김민재 중위 (공군본부 정보과)

         김학수 중위 (공군작전사령부 연합작전협조실)

         김형기 중위 (방위사업청 전투기사업팀)

 

https://youtu.be/Ce5eR3C3zn4

Posted by 김승국7
,

2019년 하반기 통역장교 선발시험 선발시험에 대비하기 위한 [인강]2019년 하반기 통역장교 C반 수업이 10월2일(수)에 개강하며 실시간 라이브 인강으로 서비스합니다. 

 

*인강에서도 통번역 발표가 가능하며, 선생님의 피드백도 실시간으로 받아보세요.

 

개강: 10월 2일 (수)

수업: 월수금 10회차 강의 (8회차부터는 수요일 수업)

[수강신청 바로가기]

 

  • 학원 강의 현장감을 살린 촬영 동영상 강의, 학원 강의와 동일한 자료 제공
  • 실시간 인강으로 수업참여/수업종료 후는 녹화 인강으로 학습
  • 통역, 번역 기초이론 강의 및 실습/교정
  • 다년치 기출문제 제공, 빈출 시험 유형 해설 및 관련 지문 통번역 연습
  • 빈출/주요 군사용어집 제공
  • 실전 모의고사 진행 (응시 동영상, 채점표, 항목별 성적, 등수, 개선점 등 제공)

김승국통역학원에서 통역장교로 가는 바른 길, 빠른 길을 제시합니다.

수강신청은 10월 1일(화)부터 가능합니다.

 

*실시간 인강에 접속하시지 못하는 경우, 녹화된 강의로 학습하시면 됩니다. 녹화 파일은 학원 수업 오전반 종료 후 당일 2시간 이내에 홈페이지에 업로드 될 예정입니다.  

 

 

☞ 김승국 선생님:
상담전화: 010-8206-0579
카카오톡 상담: applecart7

학원수강 문의: 02-6941-0579

 

Posted by 김승국7
,

2019년 하반기 통역장교 선발시험대비 통역장교 집중대비반C 수업이 10월2일(수)에 개강합니다.

김승국통역학원에서 어학병(통역병), 통역장교로 가는 바른 길, 빠른 길을 제시합니다.

 

개강: 10월2일(수)

수업: 월수금 10회차 강의 (8회차부터는 수요일 수업)

시간: 오전반 10시~ 12시40분, 오후반 6시30분~9시10분 (교차수강 가능)

 

* 통번역 기초이론 강의 및 실습/교정

* 다년치 기출문제 제공, 빈출 시험 유형 해설 및 관련 지문 통번역 연습

* 빈출/주요 군사용어집 제공

* 사정상 수업 참석이 불가한 경우 해당 강의 동영상 무료 학습

실전 모의고사 진행 (응시 동영상, 채점표, 항목별 성적, 등수, 개선점 등 제공)

 

하반기 통역장교 선발시험을 준비하시는 분들은 시험전까지 집중적으로 최소 2~3개월은 학습하실 필요가 있습니다.

통역장교 선발시험에 대한 학습을 처음 시작하신다면 통역 기초이론부터 설명하는 [인강]통역장교 2019하반 A 수강을 추천해드립니다.

통역장교 준비반 수업은 8월, 9월 수업에 이어지는 강의이며, 하반기 통역장교 선발시험이 종료되는 10월말~11월초까지 계속 이어질 예정입니다.

 

*수강신청은 김승국통역학원 홈페이지와 학원현장 방문으로 9월 30일(월)부터 가능합니다.

홈페이지 신청기간 (9/30~10/6) 이후에는 학원방문으로만 수강신청이 가능합니다.

 

수강신청 바로가기: http://kskenglish.co.kr/SE5G/homepage/lecture/ats_lecture2.asp?navi=&StrSQLACAMCODE=SE5G&BcGode=0000000100000000&AcGode=0000000100000005

 

*학원주소: 서울 강남구 테헤란로4길 38-4(역삼동, 태양빌딩) 4층

           서울 강남구 역삼동 826-34 (태양빌딩 4층)

           -> 강남역 3번 출구에서 도보 4분 거리

 

*학원상담/문의: 02-6941-0579(영어친구)

*강사상담/문의: 010-8206-0579(영어친구)

*카카오톡 문의: applecart7

 

->[김승국 통역학원] 오시는 길 (강남역 3번 출구에서 도보 4분 거리)

 

* 강남대성학원에서 맞은 편 대각선 골목 안쪽에 있습니다.

 

Posted by 김승국7
,

육군 3사관학교 영어과 교수사관 설명회

 

1. 일시: 2019년 10월23일(수) 오후 1시

2. 주관/참석: 육군 3사관학교 영어학과 이지성 중위 외 교수사관 1명, 교수님

3. 장소: 김승국통역학원 강의실 1

 

현역 교수사관 영어과 중위님이 설명회를 진행할 예정입니다. 

* 김승국 통역학원 수강여부와 관계없이 관심있는 분들은 누구나 참여 가능합니다. (예약 불필요)

 

*학원주소: 서울 강남구 테헤란로4길 38-4(역삼동, 태양빌딩) 4층

           서울 강남구 역삼동 826-34 (태양빌딩 4층)

           -> 강남역 3번 출구에서 도보 4분 거리

 

*학원상담/문의: 02-6941-0579(영어친구)

*강사상담/문의: 010-8206-0579(영어친구)

*카카오톡 문의: applecart7

 

->[김승국 통역학원] 오시는 길 (강남역 3번 출구에서 도보 4분 거리)

 

 

 

Posted by 김승국7
,